A Universidade de Vigo ven de poñer á nosa disposición esta impresionante ferramenta: "apertium ", desenvolta de forma conxunta entre o Seminario de Lingüística Informática da Universidade de Vigo e o Grup d’investigació Transducens da Universitat d’Alacant.
Trátase dun magnífico tradutor de galego a español (e viceversa, por suposto). Pódense traducir textos escritos directamente ou copiados; ficheiros (en formato de texto, html e rtf); e temos a opción de navegar pola web con tradución. Magnífica ferramenta.
Como sempre, que falamos de tradutores, non se trata de usar só o tradutor, senón de utilizalo como un complemento máis, xunto cos correctores ortográficos e demais ferramentas lingüísticas que temos á nosa disposición.
Aqui vai un exemplo: A páxina de entrada de El Mundo.es, tras pasarlle o tradutor...
23/11/2005 11:43.
Autor: Carlos
Certo Rodrigo, ... a pesar de recibir certos - peros -, por exemplo polo - reducido - número de termos que ten na súa base; paréceme realmente boa. E supón un sólido (os promotores e desenvolvedores son de peso) punto de partida.
Data: 25/11/2005 19:12.
Autor: batea
xa teño outra ferramenta máis para "chulear" co meu galego no Chat da Voz. Como dixo Rodrigo, o tradutor furrula moi ben e con rapidez. Agora a esperar que vaian "enchendo" a base de datos.
Data: 02/12/2005 15:01.
Autor: traduce que traduce
Este tradutor fuciona moi ben. Estan moitas universidades e empresas detras del. ollade en www.opentrad.com a traducir a traducir o que nos veña diante
Data: 13/12/2005 21:46.